“Mijn dochter, mijn zoon,
Leven in mijn Wil is leven met slechts één Wil: de Wil Van God.
Deze Wil is heilig, helemaal zuiver en vredig.
is er geen conflict en is alles in vrede. “

Luisa Piccarreta
“Mijn dochter, mijn zoon,
Leven in mijn Wil is leven met slechts één Wil: de Wil Van God.
Deze Wil is heilig, helemaal zuiver en vredig.
“Ma fille, mon fils,
considére
– ma chère Maman, la plus sainte de toutes les créatures,
– et le grand Bien qu’elle avait en elle à apporter aux créatures.
Personne ne peut se comparer à elle, qui opéra
– le grand Miracle de concevoir en elle le Verbe divin, et
– le Prodige de donner Dieu à chaque créature.
Et devant ce grand Prodige jamais encore ni vu ni entendu,
– de pouvoir donner le Verbe éternel aux créatures,
tous les autres miracles mis ensemble
– sont comme de petites flammes devant le soleil.
Celui qui peut le plus, peut le moins.
De la même manière, face au miracle
du Royaume de ma Volonté restauré chez les créatures,
tous les autres miracles seront de petites flammes
– devant le grand Soleil de ma Volonté. “(…)
“ma chère Maman est la plus sainte de toutes les créatures ” – LDC 20
Mijn dochter, mijn zoon,
“Mijn lieve Mama is de heiligste van alle schepselen”
– BvdH 20 – 22 okt 1926
«Ma fille, mon fils,
ils ne veulent pas comprendre !
Vivre dans ma Volonté, c’est régner
Accomplir ma Volonté, c’est être soumis à mes ordres.
Le premier état consiste à posséder,
le second à recevoir mes ordres et à les exécuter.
Celui qui vit dans ma Volonté La fait sienne et en dispose
Celui qui accomplit ma Volonté la voit comme la Volonté
de Dieu et non la sienne. Il n’en dispose pas à son gré.
Vivre dans ma Volonté, c’est vivre avec une seule Volonté :
Celle de Dieu Comme cette Volonté est toute sainte,
toute pure et toute paix, et qu’il n’y a qu’une seule Volonté
qui règne, il n’existe aucun conflit, tout est paix. (…)
Mijn dochter, mijn zoon,
Ma fille, mon fils,
“On voit ainsi quel grand mal est le péché:
Il a amené l’homme
– à cesser de graviter autour de son Créateur,
– à contrecarrer le but de sa création et
– à changer la Lumière en obscurité et la Beauté en laideur.
Le péché est un si grand mal que, malgré ma Rédemption,
Je n’ai pas pu redonner à l’homme la capacité
– de voir la Divinité dans sa chair mortelle.
Cela ne sera possible que lorsque, défait et pulvérisé
par la mort, il arrivera au jour du jugement. (…)
À cause de la faute originelle, l’homme cessa de graviter
autour de son Créateur et, conséquemment, il perdit l’ordre
dans lequel il vivait, sa domination sur lui-même, sa Lumière.(…)
Sais-tu quel est celui qui ne s’arrête jamais de graviter
autour de Moi? Celui qui accomplit ma Volonté et vit en Elle.”
“Il est naturel que sa lumière soit alimentée par ma Lumière” – LDC 16
Jésus, doucement et calmement, répondit à Luisa:
« Je ferai cela pour que tu puisses comprendre
ce que tu vaux sans Moi. Ne désespère pas.
Je te ferai cela pour ton plus grand bien, pour préparer
ton cœur à recevoir les nouvelles grâces dont Je vais t’inonder.
Jusqu’à présent, Je t’ai aidée visiblement.
Maintenant, invisiblement, Je te ferai sentir ton néant
en te laissant seule avec toi-même.
Je vais faire en sorte que tu atteignes la plus profonde humilité.
Ainsi, plutôt que de désespérer, sois joyeuse et remercie-Moi,
parce que – plus tu traverseras cette mer orageuse rapidement,
– plus vite tu atteindras le port.” (…)
My son, my daughter,
“See then, what great evil sin is: it is for man
– to lose his round around His Creator, to annul the purpose of his creation,
– to be transformed from light into darkness, from beautiful into ugly.
It is such a great evil, that with all my Redemption I could not restore in him the eyes to be able to see my Divinity in his mortal flesh, but only when this flesh, undone and pulverized by death, would rise again on the day of judgment. (…)
Now, because of original sin, man lost his round around His Creator
And therefore he lost order, dominion of himself, light. (…)
But do you know who is it that never stops in her round?
The soul who does my Will and lives in It. She always runs, she never stops.
And she receives all the reflections of my Humanity,
– and also the flashes of light of my Divinity.”
“it is natural that the little light receives the reflections of my Light”
– BOH 16
Mijn dochter, mijn zoon,
“De reden is dat Ik je wil laten inzien wie je bent.
Kijk, Ik doe dit voor je heil. Wees niet bedroefd. Ik wil je hart
voorbereiden voor de genaden die Ik voor jou gepland heb.
Tot nu toe heb Ik je steeds zeer voorzichtig bijgestaan.
Nu wil Ik het minder omzichtig doen.
Ik wil dat je je nietigheid met je handen kan aanraken.
Ik zal je innig met Mij verenigen in diepe nederigheid,
– om hoge muren op jou te kunnen bouwen.
Dus in plaats van te wanhopen,
zou je vreugdevol moeten zijn en Me bedanken
Want hoe sneller Ik je de stormachtige zee laat oversteken,
– des te vlugger zal je de veilige haven bereiken.
Hoe moeilijker de beproevingen waaraan Ik je onderwerp,
– des te overvloediger de genaden die Ik je zal schenken.
Wees moedig . Ik kom je weldra troosten in je verdriet.”
“Mijn dochter, mijn zoon,
“Ik zegen je met heel mijn hart” – LDC 25 – 10 oktober 1928 –
Ma fille, mon fils,
la vraie raison pour laquelle je désire
que la créature accomplisse ma Volonté est qu’elle
Me fournisse ainsi le moyen de lui donner sans cesse.
Quand la créature fait ma Volonté, elle s’approche de Moi
et Moi d’elle: – Je donne et elle prend. (…)
Les créatures qui accomplissent ma Volonté augmentent
ma Gloire. C’est une Gloire qui descend du Ciel et retourne
directement au pied de mon Trône
– multipliée par la Divine Volonté se trouvant dans la créature.
Lorsque la créature s’exerce à accomplir ma Volonté,
Je lui donne la Mienne, ce qui confère à ses travaux
– ma Sainteté, ma Puissance, ma Sagesse,
– la Beauté de mes œuvres, une valeur incalculable. (…)
“Quand la créature fait ma Volonté, Je donne et elle prend ” – LDC 16
« Ma fille, mon fils,
Je te bénis de tout mon Cœur.
Mieux encore :
– Je bénis ma Volonté même en toi,
– Je bénis tes pensées, tes respirations et tes battements de cœur,
afin que
– tu puisses toujours penser à ma Volonté,
– La respirer continuellement, et que
– ma Volonté seule soit tes battements de cœur. (…)
Chaque fois que Je te bénirai,
Je ferai grandir en toi la Vie de ma Divine Volonté.
Lorsque s’unissent nos supplications et nos soupirs,
nous demandons une seule et même chose:
que la Divine Volonté soit connue
et que son Royaume vienne bientôt. » (…)
“My daughter, my son,
my love, my supreme goodness, is so great,
that every time the creature does my Will and operates
because I want it, I give her of my own.
And in order to always give her of my own, I want her to do my Will
As for my Glory, then, it is my same glory that I receive through
the works of the creature who does my Will.
It is a glory which descends from Heaven and rises again straight
to the foot of my Throne,
multiplied by the Divine Will exercised by the creature.
When the creature operates to do my Will, by giving her of my Own,
together with that work
I place my Sanctity, my Power and Wisdom, the Beauty of my Works,
an incalculable and infinite Value.” (…)
“Mijn zoon, mijn dochter,
Wil je weten waarom Adam eigenlijk zondigde?
Omdat hij vergat dat Ik hem liefhad en hij vergat Mij te beminnen.
Dit was het eerste oorzaak van zijn val.
Als hij eraan gedacht had dat Ik hem zo zeer beminde en dat hij verplicht was Mij lief te hebben, zou hij nooit besloten hebben Mij niet te gehoorzamen.
Dus eerst hield de liefde op en toen kwam de zonde.
En van zodra hij ophield zijn God lief te hebben, hield de echte liefde voor zichzelf op. Zijn ledematen en krachten kwamen tegen hem in opstand.
Hij verloor het beheer, de orde en hij werd bang.
En dit niet alleen maar de ware liefde voor andere schepselen hield op.
(…)Vergeet daarom nooit, in alle pijn en gemis
dat Ik je zeer veel bemin om zo nooit te vergeten om Mij te beminnen.(…)
“Mijn dochter, mijn zoon,
mijn liefde, mijn verheven Goedheid is zo groot
dat telkens als het schepsel mijn Wil doet en
handelt omdat Ik het verlang, Ik haar van mijn eigen Wil geef.
En om haar steeds van Mijn Wil te kunnen geven,
verlang Ik dat zij mijn Wil doet. (..)
Door het werk van het schepsel dat mijn Wil doet,
ontvang Ik mijn eigen Glorie.
Deze Glorie daalt neer vanuit de Hemel en stijgt opnieuw op
naar de voet van mijn Troon, vermenigvuldigd
door de Goddelijke Wil die leeft in het schepsel.
Als de mens er aan werkt om mijn Wil te doen, geef Ik
haar de Mijne . En Ik geef aan dat werk mijn Heiligheid,
mijn Macht en Wijsheid, de Schoonheid van mijn werken,
een niet te berekenen en oneindige Waarde.” (…)
“Ma fille, mon fils,
le mauvais ne peut pas entrer dans les vrais petits.
Sais-tu quand le mal de la croissance débute?
Quand la volonté propre commence à entrer.
Alors la créature commence à se sentir elle-même, à vivre par elle-même.
Le Tout quitte la petitesse de sa créature.
Il semble à cette créature que sa petitesse devient plus grande.
Mais c’est d’une grandeur à faire pleurer.
Comme Dieu ne vit pas complètement en elle,
– elle s’éloigne de ses origines et les déshonore.
Elle perd la lumière, la beauté, la sainteté et la fraîcheur de son Créateur.
Elle semble grandir devant elle-même et peut-être devant les hommes
mais, devant Moi, oh! comme elle décroît!
Elle peut devenir grande, mais elle ne sera jamais ma petite bien-aimée.”(…)
Ma fille, mon fils,
ne cesse jamais de M’aimer,
– d’abord pour toi-même et aussi pour tous nos chers frères.
En fait, veux-tu savoir pourquoi Adam a péché? C’est
parce qu’il a oublié que Je l’aimais et qu’il a oublié de M’aimer.
Ce fut là la cause première de sa chute. S’il avait pensé
que Je l’aimais beaucoup et qu’il avait le devoir de M’aimer,
il n’aurait jamais décidé de Me désobéir.
L’amour a cessé en premier, puis le péché est venu. Comme Adam
a cessé d’aimer son Dieu, l’amour vrai envers lui-même a aussi cessé.
(…)L’Amour vrai envers les autres créatures cessa aussi. (…)
Dans toutes tes souffrances et privations, n’oublie jamais
que Je t’aime beaucoup, de manière à ne jamais oublier de M’aimer.
My son, my daughter,
“badness cannot enter the true little ones.
Do you know when evil, when growth begins to enter?
When one’s own will begins to enter.
As it enters, the creature begins to fill herself and to live of herself
The All goes out of the littleness of the creature, and it seems to her
that her littleness becomes greater – but, greatness to be cried over.
Since God does not live completely in her,
– she moves away from her beginning,
– she dishonors her origin,
– she loses the light, the beauty, the sanctity, the freshness of her Creator.
She seems to grow before herself and maybe before men
But before Me – oh, how she decreases!
She may even become great, but she will never be my beloved little one “(…)
Mijn zoon, mijn dochter,
” slechtheid kan niet binnendringen in de echte kleintjes.
Weet je wanneer het kwaad begint te groeien en binnen te dringen?
Wanneer iemand zijn eigen wil begint binnen te doen.
Als deze binnenkomt, begint het schepsel zichzelf te vullen
– en van zichzelf te leven.
Het Al gaat weg uit de kleinheid van het schepsel.
Het is voor haar alsof zij groter wordt,
– maar, dit is een grootheid om over uit te huilen.
Omdat God niet meer volledig in haar leeft,
– verwijdert zij zich van haar oorsprong.
Zij beledigt haar Herkomst en zij verliest het licht,
de schoonheid, de heiligheid en de frisheid van haar Schepper.
Ze lijkt te groeien voor zichzelf en misschien voor de mensen.
Maar voor Mij – oh, hoe vermindert zij!
Ze kan wellicht groot worden, maar zij zal nooit mijn geliefd kleintje zijn
– dat Ik met Mijzelf vul,o pdat zij blijft zoals Ik haar geschapen heb. “(…)
Ma fille , mon fils,
“Comme la nature humaine est corps et esprit,
le voile du corps empêche l’âme de voir mes Vérités.
Moi-même, le Verbe du Père, J’avais le voile de mon Humanité.
Toutes mes Paroles et mon Évangile étaient sous la forme
d’exemples et d’images. (…)
Tous ceux qui venaient vers Moi
– pour M’entendre avec foi dans le cœur,
– avec humilité et le désir de connaître les vérités que Je leur
manifestais afin de les mettre en pratique, Me comprenaient.
lls déchiraient ainsi le voile qui cachait mes Vérités
Ils trouvaient le Bien de mon Acte avec foi et humilité.
Vouloir connaître mes Vérités était pour eux un travail
qu’ils accomplissaient. “(…)
“Désirer mes Vérités, prier et humilier l’ intelligence ” – LDC 28
“Ma fille, mon fils,
En fait, mes Paroles sur la Sainteté et la Puissance de mon Fiat
vont faire revenir les âmes à leur Origine.
Elles les guériront de la lèpre de la volonté humaine.
Elles leur donneront la Vue pour voir les Biens du Royaume de ma Volonté.
Car jusqu’à maintenant, elles étaient aveugles.
Elles rendront la Parole à beaucoup de créatures qui,
peuvent parler de beaucoup de choses, mais sont muettes à l’égard de ma Volonté.
Elles opéreront le grand Miracle de pouvoir donner à chaque créature une Divine Volonté qui contient tous les Biens. “(…)
My son, my daughter,
“In fact, my Words on the sanctity and power of my Fiat
will resurrect the souls to their origin.
They will heal them from leprosy produced by the human will.
They will give them the sight to be able to see the goods of the Kingdom
of my Will, – because until now they have been like blind.
They will give a speech to many mute who, while they were able to say many other things, – only for my Will they were like many mute without speech.
And then, the great miracle of being able to give to each creature
a Divine Will which contains all goods.
What will My Will not give them when It will be in possession
of the children of Its Kingdom? “(…)
“The great miracle of making man return at his Origin” – BOH 20
“Mijn dochter, mijn zoon,
hier op aarde zijn alle dingen gesluierd, zowel in de natuurlijke
als in de bovennatuurlijke orde. (…) De menselijke natuur is lichaam en geest .
De sluier van het lichaam verhindert de ziel om mijn Waarheden te zien.
Allen die tot Mij kwamen om naar Mij te luisteren met geloof in hun hart
– in nederigheid en met de wens om de waarheden die Ik hen vertelde te kennen en in praktijk te brengen, begrepen Mij.
Zij moeten naar mijn Waarheden verlangen, ze willen kennen
– bidden en hun intelligentie vernederen om hun geest te openen,
zodat het goede van het Leven van mijn Waarheden tot hen doordringt.
Door dit te doen, zullen zij de sluier scheuren en de Waarheden vinden helderder dan de zon. Anders zullen zij blind blijven en zal Ik de woorden van het Evangelie herhalen:
“Je hebt ogen en je ziet niet, oren en je hoort niet, een tong en je bent stom.”
Mijn zoon, mijn dochter,
“Mijn Woorden over de heiligheid en de kracht van mijn Fiat
– zullen de zielen doen herrijzen, doen terugkeren naar hun Oorsprong.
Zij zullen hen genezen van de melaatsheid, veroorzaakt door de menselijke wil.
Zij zullen hen het zicht geven om al het Goede van het Rijk van mijn Wil te kunnen zien, omdat ze tot nu toe als blinden waren.
Zij zullen spraak geven aan vele doofstommen die,
terwijl zij in staat waren vele andere dingen te zeggen,
omtrent mijn Wil als vele doofstommen waren, zonder spraak.
En dan is er het grote Wonder van aan elke mens een Goddelijke Wil
te kunnen geven die alle Goeds bevat.
Wat zal mijn Wil de kinderen van Zijn Koninkrijk niet schenken,
wanneer zij Hem zullen bezitten! ” (…)
“Het Wonder dat de mens terugkeert naar zijn Oorsprong ” BvdH 20
“Ma fille, mon fils,
ma Volonté ! Ma volonté !
Elle est tout, Elle fait tout, Elle donne à tous.
Qui peut dire qu’il n’a pas tout reçu de ma Volonté ?
Tu dois savoir que la créature n’est sainte que dans la mesure
– où elle est en ordre et en relation avec ma Volonté.
Plus elle est unie à Elle, plus elle est en union avec Dieu.
Sa valeur et ses mérites se mesurent à la relation
qu’elle a eue avec ma Volonté.
Le fondement, la base, la substance et l’origine
des Biens dans la créature dépendent
– du nombre des Actes qu’elle a accomplis dans ma Volonté et
– de la Connaissance qu’elle en a. (…)”
Ma fille, mon fils,
«Tous peuvent profiter des Mérites et des Biens
produits par les Douleurs de ma Mère.
1. Celui qui, inconditionnellement, se place dans les mains de la Providence
et s’offre pour tout ce que le Seigneur lui enverra,
en vient à participer à la première douleur de la prophétie de Siméon.
2.. Celui qui souffre avec résignation et en étroite union avec Moi
et qui ne M’offense pas…me garde sain et sauf dans l‘Egypte de son coeur,
participe à la seconde douleur.
3. Celui qui se trouve aride et privé de ma Présence
et qui demeure quand même fidèle à ses pratiques habituelles (…)
Il participe à la troisième douleur. (…) ”
My son, my daughter,
“Everyone can share in the merits and in the goods
produced by the sorrows of my Mother.
1. One who, in advance,
– places herself in the hands of Providence,
– offering herself to suffer any kind of pains, miseries, illnesses, calumnies, and everything which the Lord will dispose upon her, comes to participate in the first sorrow of the prophecy of Simeon.
2. One who actually finds herself amid sufferings, and is resigned,
– clings more tightly to Me and does not offend Me,
it is as if she were saving Me from the hands of Herod,
– keeping Me safe and sound within the Egypt of her heart.
And she participates in the second sorrow.
3. One who feels downhearted, dry and deprived of my Presence,
and remains yet firm and faithful to her usual practices….
– comes to participate in the merits and goods
which my Mother acquired when I was lost. ”
(…)
“To participate in the sorrows of our Queen Mama” – BOH 6
Mijn zoon, mijn dochter,
“Iedereen kan delen in de verdiensten en in de genaden
die voortkomen uit de Smarten van mijn Mama.
1.Iemand die, reeds vooraf,
– zichzelf in de handen van de Voorzienigheid legt,
– en zich aanbiedt om te lijden wat de Heer over haar zal laten komen,
krijgt deel aan de eerste smart bij de profetie van Simeon.
2. Wanneer Iemand die daadwerkelijk lijdt , en erin berust,
zich vaster aan Mij hecht en Mij niet beledigt,
dan is het alsof Ik gered word uit de handen van Herodes,
en Ik veilig en gezond bewaard word in het Egypte van dit hart.
En deze persoon heeft deel aan de tweede smart.
3.Wanneer iemand zich neerslachtig en koud voelt,
zonder Mijn aanwezigheid, en toch standvastig en trouw blijft
… en Mij nog meer zoekt en bemint, dan neemt die persoon deel
aan de verdiensten en genaden die mijn Moeder verworven heeft
toen Ik verloren was. ” (…)
The Blessed Virgin added:
“My daughter, (my son )
try to make up for everything by means of Love.
May you cherish
– one thing alone: to love,
– one thought alone, one word alone, one life alone: Love.
If you want to content and please Jesus,
– love Him, and
– give Him always the occasion to speak of Love.
This is the only relief that cheers Him: Love.
Tell Him to speak to you of Love, and He will put Himself in feast.” (…)
De H. Maagd Maria voegde er aan toe :
“Mijn dochter, mijn zoon,
probeer alles goed te maken door middel van de Liefde.
Moge je koesteren :
– enkel één ding : beminnen,
– enkel één gedachte , één woord , één leven : Liefde
Als je Jezus tevreden wilt stellen en blij maken,
– bemin Hem, en
– geef Hem altijd de gelegenheid om over liefde te spreken.
Dit is het enige wat Hem verlichting schenkt en opvrolijkt: Liefde.
Vraag Hem om met jou over Liefde te spreken,
en Hij zal in feeststemming zijn.”
“Ma fille, mon fils,
(…) veux-tu savoir comment ma Mère pu avoir la Force de Me laisser?
Son secret résidait dans le fait que ma Volonté régnait en Elle.
Vivant d’une Volonté Divine,
Elle possédait, ainsi, une Force incommensurable.
Il faut que tu saches que,
quand ma Mère, le cœur transpercé, Me laissa dans le sépulcre,
ma Volonté la tenait immergée en deux mers immenses:
– une mer de douleur et,
– l’autre plus étendue, de joies, de béatitudes. (…)
Sa joie fut telle, qu’Elle eut la force de se séparer de mon corps.
Elle se retirait et attendant l’accomplissement de ma Résurrection
– qui représentait celui de la Rédemption.
La Joie la soutenait dans la douleur, et la douleur dans la Joie. (…)